Thursday, February 16, 2017

我法真實,餘法妄語;我法第一,餘法不實,是為鬪諍本

我法真實,餘法妄語;我法第一,餘法不實,是為鬪諍本。



龍樹『大智度論』卷一(大正25, P64上段)



 



水野弘元著作選集(一)佛教文獻研究 76頁



undefined



 



某位日本學者對水野弘元此文的評論:



undefined



 



忘了下面這個  這樣就補充完畢



 



論文PDF供參:

https://goo.gl/R7Gqs0



https://goo.gl/YRaeyS





>>公元5世紀時,大寺派著名著述家覺音整理了全部上座部經典,并將全部僧伽羅文義疏譯

>>成巴利文



(7)巴利三藏︰今流傳於錫蘭、緬甸、泰國、柬埔寨等地區的巴利語三藏,其數量較漢譯

及藏譯藏經少,係上座部一部一派所傳。內容不包含大乘佛典及三藏外典籍。根據錫蘭的

傳承,西元前一世紀左右,曾在錫蘭編集聖典。但現在的巴利語聖典係覺音及其後繼者所

集成。此等聖典自錫蘭傳入緬甸等地,除口傳之外,另有以錫蘭、緬甸、柬埔寨等各國文

字記載的寫本。十九世紀末,錫蘭各國均刊行活字印刷本,其中泰國王室出版的曼谷版最

為詳備。此外,十九世紀中期,歐洲學界也刊有羅馬字本的巴利三藏及英譯本。



〔參考資料〕一行佛學辭典